1216228743_487e2d87de1d2.gif


(上)


過去我從未寫過相同類型的小說


但這是我無論如何都想寫ㄧ次的小說類型


這個類型就戀愛小說,雖然是老舊的名詞


但我想不到比這更好的說法


激烈,寂靜,哀傷,百分之百的戀愛小說


(下)


許多她們追求的東西


都已失去


再也不能從這裡前進


也無法回頭


只能永遠留在陰暗森林的深處......。


描寫無限的喪失與再生


現代最強烈的100%的戀愛小說


 


 


這是一本在那個年代被介紹到爛掉的書


不過現代好像很少人看過了


許多人也只是空聞其名


前鎮子他要拍電影版的消息傳出


我個人是很不看好啦......


不過想說藉機來說說這部小說好了


首先


得說說它的成就


《挪威的森林》在日本廣受年青人的歡迎,是日本最暢銷的小說之一,村上春樹因此而更為人知悉。該書封面由村上春樹親手設計,以紅綠色為上下冊封面主體並加
註:「百分之百的愛情小說」。該作品於1988年發行的單行本銷量449萬,納入1991年/2004年發行之文庫本總銷量達786萬,為日本近代小說銷
量排行首位。


台灣版由賴明珠譯


年代是必須注意的事項


這是看這本小說時必須知道的


這本小說的一大成就在於突破性


露骨的描寫在當年可是前無古人


所以很多人說他只是"用純文學包裝過後的情色小說"


不過我不這麼認為就是了


我覺得這部小說的重點在於敘事手法


我一直嘗試去模仿村上春樹在這本小書裡用的敘事手法


但是總是很怪


我必須花上很大的時間才能擠出一點點類似的東西


至今我最滿意的自己的兩段敘述手法就是從這裡學的


轉回來


我有點難形容這種手法


應該說獨白


但是有沒那麼簡單


這本小說用了很多類似主角獨白或是腦袋中想法的具體呈現來敘述事情


讓你會很能體會主角的心情


很能融入


而對話風格很不一般


我不知道是年代差異還是怎樣


總覺得它裡面的對話太超乎現實


似乎有點刻意營造的嫌疑在


但這兩者搭配起來


就真的如標題所述


整部小說都有種很悲悽的氣氛在


在腦中會很有畫面


這是我看過很多同類小說後所感覺到的差異


但是對很少接觸此類小說的讀者來說


慕名而來看常常會覺得沒啥特別而感到很失望


也可能是文化的差異吧


台灣是個很神奇的地方


西洋文化和東方文化交接帶


這種差異就想我前幾篇和影評人聊的心得那篇寫的一樣


並沒有好與壞


只是你不習慣這種風格的小說或是電影


妳不可能太看的出它的差異和所謂好與不好


但是我可以說


挪威的森林的好


雖有一部分建立在年代上


但是村上那獨特的筆法的確令我折服


我不喜歡很多網路小說


因為比起來稍微"文學"一點的愛情小說作品才會讓我感覺有種欣賞的價值在


畢竟愛情小說實在太氾濫了


又不是每個人都像市川拓司加些很神奇的科幻還能寫的很自然(這樣形容很爛,不過就是如此)


最後


關於文化差異


我沒有看過很多西洋小說


不過我大概可以稍微說說我覺得的差異


西洋小說注重的在於事實的陳述


而日本小說則是氣氛的營造


它們會捨棄太過現實的對話


而採用比較複合小說氣氛的對話模式來寫


但是西洋小說就不會這麼做


西洋小說通常都在描述事實

簡單的說就是比較自然


我最近也嘗試要看更多西洋小說


也許我看多點後會有更深的體會也說不定


 


PS:圖是英文版的,因為英文版的圖比較大

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Ulysses 的頭像
    Ulysses

    莫比迪之月

    Ulysses 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()